 |
Libya
|
في البدء كانت كلمة
available in: (original) | | | | | | | | |
|
في البدء كانت كلمة
حتي وان كانت ليالي مظلمة سكبت فيها الثكالة دموع الالم والحسرة والظلم الا ان تلك الليالي لم تخلو من قمر منير اضاء قلوب حماة رسموا بدمائهم ملاحمة النصر ملحمة الارض و والوطن
في البدء كانت كلمة { الحرية }
فأشتعلت نيران الغضب من تونس لنتثرعبير الياسمين شرقاً وغرباً عنفوانً ضارباً في الارض بجذور الغضب لتعلن للعلم بأن عصر التشرذم قد انتهي وبدء عصر الشعوب بعد ان تاهت نجومه في ليالي وغياهب الظلام
فتغنت ثورة الياسمين للارض اناشيد بسمفونيات قد يعجز بيتهوفن عزفها في ميادين الخضراء، تونس الجمال والنماء ، فأمتدت نيران الغضب لتصل الي اهرامات شهدت علي رجال صنعوا التاريخ اهرامات تذكر العالم وتصرخ احجارها لتقول بأن مصر هنا فنطقت الشوارع بعد ان كان المصري يمشي فيه محرومة مذلولاً لتقول له انت مصري حر ليثير ترابها صراخاُ ويطالب بحقه في الحياة الكريمة وتبارك ثورة التحرير من السموات فترفع الاكف الي السماء فرحاًونصراً بسقوط فرعون القرون الحديثة وما بين الاهرمات والياسمين ومابين هنا وهناك كانت تلك المنطقة من العالم تعيش ظلام التاريخ وتمارس حياتها تحت الارض لتنير تلك المنارة من شواطئ بنغازي ظلام الظلم و الجهل فيري اهل ليبيا النور وتبارك ثورتهم من ملائكة الرب فتزف ارواحهم الطاهرة التي سقطت علي تراب ليبيا الغالي الي فردوس الله الاعلي فينطق ويقول لهم ابو جهل: من انتم ؟ فيجيب الشعب نحن احفاد المختار، ولكن من انت ياخزي الارض والعار، يا حفيد الصهاينة اليوم اليوم يأخذ الثار، فتتنصر الارض علي جبالها ويتحطم عرش ملك ملوك افريقيا ومنها تقفز الحرية الي اسيا حيث اليمين السعيد الذي امسي حزيناً يبكي علي حاله فما رضي اهله الا وان يكفكفوا دموعه ليقولوا للطغاة ابشروا بليل الضياع ولتذهب لعنتكم الاسطورية الي ظلام الجحيم وتتصارع اسود الحرية مع ظلم النعاج في بلاد الشام فما رضت الاسود الا الكرامة بعد الضيم وما رضيت الاسود الا العرين ان تسكنه
وبعد ................
اسد علي وفي الحروب نعامة """
لماذا يستميت الطغاة العرب علي كراسي الحكم ؟
كم ثمن الكراسي التي يقتلنا حكمنا من اجل البقاء عليها ؟
هل لان الشعوب طلبت كرامة ضاعت طيلة العقود السابقة فتقابل بالرصاص
اذن فلتكن الحياة اما فوق الارض سعداء !
واما تحت الارض بالكرامة شهداء !
وتضل امة الضاد القلب النابض في صدور ابنائها التي فرقتهم الحدود فلتعم الفرحة قلوب البشر نحن بني العرب ها هنا نطلق دعوة للسلام دعوة المحبة لكل العالمين
دعوة للعمل من اجل بناء وطن واحد حدوده من مراكش الي جدة
وتضل الحروف , الحقيقة الوحيدة فوق السطور
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
|
|
| October 5, 2011 | 1:34 PM |
|
|
 |
|
صرخة الانسانية
Related to country: Somalia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
قال الخليفة عمر بن الخطاب رضى الله عن وأرضاه
( أنثروا القمح على رؤوس الجبال لكي لا يقال جــاع طيــر في بلاد المسلميــن )
في ليلة من ليالي القدر الاسود ارتسمت خطوط الجوع علي اجسام اطفال ونساء ورجال اُناس ماكان من نصيبهم الا الهجرة والفرار من القدر الي القدر من الموت المحتم ، الي غوث العالمين ، اين النخوة ونحن نكنز الفضة والذهب وناكل ما لذ وطاب وننام علي أسرة وحرير واولئك البشر تتقطع دواخلهم من شدة الالم والجوع
فقر وحرمان، وضياع في ضياع الي متي والي اين مستقبل مجهول يلف شعب بأكمله .
لاداعي للبكاء يا امي هكذا يقول الطفل قبل وداع امه لان دموعها ستكون قد تفرقات علي حال البنون فتصرخ الانسانية من اعماق المأساة لتعلن للعلم هل من قلب رحيم يهب لغوث تلك الارواح الحزينة .
الصومال وما ادراك ما الصومال كلمات تحتضر وحروف من فوق السطور تنتحر
لن اصوغ حديثي في قوالب المقال ولن اتفنن في صناعة الكلامات فقد قيل بأن الصورة ابلغ من الكلام
ليست الدموع وحدها ترسم تلك المأساة بل احداث تكاد تشابه واقع الايام فما اشبه الامس باليوم هكذا هي يوميات الصوماليين ففي بلوج الفجر يودعون بعضهم وهم يعلمون ان لن يجدوا احن عليهم من التراب وفي وداع شمسهم تنوح كلمات الفراق لوداع اخرين
ويظل الحال كما هو عليه
اين نحن من حديث الصحابي الجليل عمر بن العاص
وفي بلاد المسليمن يموت الجياع ويتجسد الفقر والحزن والالم والسواد في لوحة يصعب علي دافنتشي رسم حنايها لانها تمثل النصف الاخر من العالم المظلم
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
|
|
| October 5, 2011 | 1:33 PM |
|
|
 |
|
لكِ الله يا ليبيا
Related to country: Libya
available in: (original) | | | | | | | | |
|
لأول مرة اشعر بأن ثورتنا ضعفت ..!!
كثرت الاحاديث الجانبية العمياء والاشاعات المغرضة من اصحاب الرايات الخضر وقد حققوا نجاحات وللأسف الشديد كما لم يحققوها وهم بقوتهم العسكرية .مما ينبأ بدخول البلاد فوضى ستؤثر عليها ...كنت اضحك عندما قال لي احدهم ان شعب ليبيا لايريد الا "واحد كيف معمر" لانهم لايعرفون معنى الديمقراطية ...نعم..!! كنت اضحك واراهن على شعبنا العظيم بانه سيمر بالبلاد الى بر الامان وقد تجاوزت اكثر من نصف الطريق وتجاوزت صعوبات كبيرة لكن بعض المرضى والمتعصبين والفوضويين والجهلة "المشنونين" بثلة من جهال القذافي استطاعوا وللأسف الشديد ان يحدثوا بلبلة كبيرة ونتائجها بادية حتى للذي لايستطيع النظر ...مالذي حصل ومن المسؤول .....البعض يتحدث عن فيدرالية تكرس الانقسام والتعصب "المناطقي" والاخر يشتغل بكل "ركاح" على تعزيز الانقسام ليقول انظروا ماذا جنيتم ولسان حاله يقول خسرت سيدي القذافي اذن "علي وعلى اعدائي" .فلتغرق البلاد في الفوضى.........كم نحن بحاجة لوقفة قوية من المجلس الانتقالي ليخصص اسبوعا مكتظا بالمؤتمرات الصحفية ليزيل الغشاوي والغيوم ويسكت افواه المغرضين ويمر بالبلاد الحبيبة الى بر الامان ...لك الله ياليبيا كم تألمتي وتعذبتي وها انتي تنتظرين ان ترتاحي.بعد طول تعب.....احترامي للجميع والاختلاف في الرأي لايفسد للود قضية
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
|
|
| October 5, 2011 | 12:36 PM |
|
love
Related to country: Sudan
available in: (original) | |
|
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
love
Translated into English by: ayman
love
|
|
|
|
 |
|
les touaregs
Related to country: Niger
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Les Touareg ou Kel Tamasheq (au singulier un Targui) sont un peuple de Berbères nomades, vivant dans le Sahara central, l'Algérie, la Libye et sur les bordures du Sahel, Niger, Mali, et Burkina Faso. Leur langue est le Tamajaq ou Tamasheq ou encore Tamahaq selon les régions. Ils utilisent un alphabet appelé tifinagh (prononcé tifinar).
Les Touareg sont parfois appelés les « hommes bleus », d'après la couleur de leur chèche qui est teint avec de l'indigo et décolore avec le temps sur leur peau. Aujourd'hui, certains Touareg sont métissés avec les populations noires d'Afrique sub-saharienne. Ces populations sont confrontées à des formes d'assimilation culturelle et linguistique, à une marginalisation économique et politique qui les ont conduites à la lutte armées dans les années 1990. Beaucoup ont abandonné le nomadisme pour se fixer dans les grandes villes en bordure du Sahara, comme Tamanrasset en Algérie ou Agadez au Niger.
Sommaire
[masquer]
1 Étymologie
2 Pays
3 Vie sociale
4 Culture
5 Histoire
6 Personnalités touareg
7 Voir aussi
8 Liens externes
9 Bibliographie
//
Étymologie [modifier]
L'origine de ce nom est inconnu. Certains pensent qu'il provient d'un mot arabe qui signifie « abandonnés », d'autres qu'il dérive du nom d'une région libyenne, appelée encore à ce jour Targa (« rigole » ou « vallée »). C'est la région de Oubari, dans le Fezzan. La dénomination d'origine Aw-Targa (fils de Targa) en berbère atargi, à l'origine du nom pour certains, tandis que d'autre retiennent que depuis le milieu du XIXe siècle, les chroniqueurs médiévaux arabes les appelaient tawwareq. À l'époque coloniale, les Français ont utilisé et popularisé le mot Touareg comme le pluriel de Targui en français (féminin Targuia, pluriel Twareg). Cette distinction est progressivement à tort abandonnée, et l'on accorde de plus en plus le mot comme en français (un Touareg, une guitare touarègue, etc...). Les Touareg préfèrent d'ailleurs se désigner eux-mêmes par « Imajaghan » ou Imuhagh (noble et libre) ou par « Kel Tamajaq » (les gens de Tamajaq).
Pays [modifier]
Carte de localisation du territoire touareg
Divisés en plusieurs confédérations et tribus, un million et demi de Touareg vivent sur 5 pays du continent africain (barrières pour un peuple sans frontière). À l'intérieur de ce territoire, les Kel Tamasheq se sont longtemps joués des limites des états. Ceux-ci ont pourtant réussi à leur inculquer les normes de la douane et des passeports.
Ce territoire, appelé tinariwen (les déserts), est comme son nom l'indique découpé en plusieurs terres. De ces nombreux déserts, il y a le désert proprement dit : le Ténéré. Les autres terres sont plus ou moins arides, plates et montagneuses, parmi lesquels on peut citer celles qui font l'objet d'un article Wikipédia : Adrar, Azawagh, Hoggar, Tadmait, Tanezruft, Tassili N'Ajjer ou encore Tibesti.
Des villes et villages touareg font l'objet d'un article Wikipédia. Elles sont listées ci-dessous, avec en italique la transcription de l'équivalent en berbère :
· Abalagh
· Agadez
· Aguel'hoc.
· Essouk
· Illizi (Alezi)
· Gao (Gawa)
· Ghat
· Tchin-Tabaraden (In Tibaraden)
· Keita
· Kidal
· Tamanrasset (Tamanghasat)
· Tessalit
· Tombouctou (Tin Bektu)
Vie sociale [modifier]
La société touareg était très hiérarchisée, on peut rapidement classer les individus dans les catégories suivantes :
· Imajaghan : tribus nobles ;
· Imrad : tribus vassales ;
· Ineslemen : tribus maraboutiques (au singulier ineslem signifie « musulman ») ;
· Inaden : forgerons noirs ;
· Irawellan : anciens captifs touaregs ;
· Iklan : esclaves noirs (au singulier akli signifie « noir ») ;
· Bellas : esclaves libérés de langue Songhaï ;
· Bouzous : esclaves libérés de langue haoussa.
Les Touareg sont monogames, même si sous l'influence de l'Islam quelques individus prennent plusieurs femmes[réf. nécessaire]. Le futur marié doit apporter une dot composée de dromadaires (appelés « chameaux » au Sahara) et de bœufs à la famille de la mariée. La tente et son ameublement est fournie au couple par la famille de la mariée, cette dernière en gardera la propriété en cas de divorce laissant son ex-mari sans toit. Les mariés appartiennent presque toujours à la même caste[réf. nécessaire].
Les Touareg portent traditionnellement une sorte de long vêtement souvent nommé « boubou » (en étoffe de coton nommé « bazin »), et un chèche appelé aussi taguelmoust (tagelmust en berbère), ou encore « turban ». Le chèche est une sorte de turban d'environ 4-5 mètres de long qui s'enroule sur la tête pour se protéger du soleil, du vent, de la pluie, du sable, du froid...Traditionnellement, l'homme ne quitte jamais son turban. Il peut être de différentes couleurs, telles que rouge, jaune, vert, mais deux couleurs ont une signification spéciale. Le blanc est porté pour montrer un signe de respect, un jour particulier. Le chèche indigo est fait à partir de lin, souvent avec un tissage complexe. Il est porté les jours de fête (et les jours de froid car il est plus chaud que le chèche en coton). Sa teinture tend à déteindre sur la peau, donnant au targui le surnom d’homme bleu.
Culture [modifier]
L'origine exacte des Touareg reste inconnue ; ils sont vraisemblablement descendants des tribus Zenata et Lemta de la confédération berbère sanhadja[1]. Il est certain qu'ils sont de culture berbère, l'usage du même alphabet le tifinagh et de la même base linguistique le tamasheq sont là pour l'attester.
Le cérémonial du thé est une manière de montrer l'hospitalité, et un prétexte pour discuter avec le visiteur de passage. Le thé a été introduit au début du XXe siècle au travers de l'influence arabo-musulmane. Il n'est pas très poli de refuser un thé ou de ne pas boire les trois thés. En effet les mêmes feuilles de thé vert sont utilisées pour confectionner trois services à la suite. Cependant, l'adage Le premier thé est amer comme la vie, le second est fort comme l'amour et le dernier est doux comme la mort est à attribuer au peuple Sahraoui, résidant dans tout l'Ouest du Sahara.
Chaque année, en janvier, a lieu le festival du désert à Essakane, près de Tombouctou au Mali, ainsi que celui d'Essouk, prés de Kidal. Plusieurs autres festivals ont lieu à travers le pays Touareg, manifestations qui offrent une vraie occasion pour découvrir la culture touarègue: la cure salée à In-Gall, près d'Agadez. Les fêtes traditionnelles de Gani et Bianou à Agadez.
Depuis les années 1990 la musique touarègue s'est enrichie d'un nouveau courant : le blues touareg avec notamment le groupe Tinariwen. Les festivals de tourisme de Ghat et Ghadames en Libye. La fête de Sabiba à Djanet en Algérie.
Voir aussi: Tanit
Histoire [modifier]
Jusqu'aux années 1900, le monde touarègue était organisé en confédérations ayant chacune sont propre ettabel (tambour) symbole de la chefferie et un Amenokal (pluriel Imenokalan), chef traditionnel élu par les sages à l'issu des palabres.
Les principaux groupes confédérés sont :
· Kel Ajjer dans la région du Tassili N'Ajjer, entre Ghat et Djanet ;
· Kel Ahaggar, dans les montagnes du Ahaggar ;
· Kel Adagh dans l'adrar des Ifoghas au nord du Mali ;
· Kel Antessar dans la région de Tin Bektu (Tombouctou) ;
· Ioullemiden Kel Ataram (ceux de l'ouest) avec pour centre Ménaka ;
· Ioullemiden Kel Denneg (ceux de l'est, appelés aussi Targeigareit (le centre). Le fief des Kel Denneg se trouve dans la région de Azawagh, vers Tchin-Tabaraden, Tahoua et Abalagh ;
· Kel Gress, dans le Damergou (Tanut) ;
· Kel Aïr, dans les montagnes de l'Aïr, dont les grandes villes sont Agadez, Timia, et Iférouane.
Quelques Imenokalan touareg :
· Tin Hinan, ou Tamenokalt, matriarche et reine de Ahaggar ;
· Karidanna, premier amenokal et fondateur de la federation des Ioullemiden ;
· Ibrahim ag Abakkada, chef des Azjer ;
· Moussa ag Amastan, amenokal d'Ahaggar ;
· Makhammad ag Katamay, chef des Iwillimidan Kel Denneg ;
· Abdurrakhman Tagama, sultan d'Agadez ;
· Al Khorer, résistant, chef des Ioullemiden Kel Denneg ;
· Fihrun ag Amansar, résistant, chef des Ioullemiden Kel Ataram ;
· Amud, chef des Kel Ajjer ;
· Mohamed Ali ag Attaher, amenokal des Kel Ansar, décédé en exil au Maroc en 1994 ;
· Mohamed Elmehdi ag Attaher, actuel Amenokal des Kel Ansar.
Tribus touareg :
· Ait Awari
· Awraghan
· Alwalitan
· Ashsharifan
· Dabbakar
· Itaguane
· Daw Sahak
· Idnan
· Ifughas
· Iherherane
· Igdalan
· Igoran
· Ihaggaran
· Ijawanjawatan
· Imanghasatan
· Imannan
· Imaqqarghasan
· Ikanawan
· Irawalan
· Ishadanharan
· Izawitan
· Illisawan
· Kel Aghlal
· Kel Assuk
· Kel Away
· Kel Faday
· Kel Ferwan
· Kel Ghala
· Kel Ansar
· Kel Nan
· Kel Tadaley
· Kel Tafidat
· Kel Takriza
· Kel Tin Alkum
· Kel Ghat
· Taitoq
· Teggermet
· Tellem Edes
· Udalan
Personnalités touareg [modifier]
· Mohamed Almokhtar ag Hawad, marabout des kel Ansar ;
· Aligurran, sage et héros des légendes anciennes ;
· Afellan, guerrier libre, cavalier et célèbre poète ;
· Kaocen, chef de la résistance contre la colonisation française en 1916 ;
· Alla ag Albachir, résistant de l'Adrar des Ifoghas des années 1960 ;
· Hadj Moussa Hakhamoukh, militant du FLN pendant la guerre d'indépendance d'Algérie ;
· Alladi ag Alla, résistant ;
· Mohamed Moussa, ingénieur de l'aviation civile, il a été syndicaliste et très actif lors de la conférence nationale souveraine du Niger tenue en 1992. il participat au gouvernement de transition comme ministre de l'intérieur et ministre des transports en 1992 et 1993 ;
· Mano Dayak, leader de la résistance des années 1990, dans l'Ayr ;
· Keddou, chanteur et guitariste ;
· Abdallah ag Oumbadougou, chanteur et guitariste de la résistance.
· Rhissa Ag Boula, chef de la principale rébellion armée du Niger des années 1990, il signat en avril 1994 des accords de paix qui permirent la fin de la rébellion le retour de la paix au Niger; il participat à plusieurs gouvernements dont ceux du président Ibrahim Mainassara baré, Daouda Malam Waké et Hama Amadou sous la présidence de Tanja Mamadou.
Voir aussi [modifier]
una cultura en curso de disparution
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
el Tuaregs puebla a nómadas divisiones entre varios países (Níger Malí, Argelia, Libia, Burkina Faso).
una cultura in via di disparution
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
le tuareg popolano nomadi divisioni tra molti paesi (Niger Mali, Algeria, Libia, Burkina-Faso).
eine Kultur auf dem Weg des disparution
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
die der Tuareg bevölkern Teilungsnomaden zwischen mehreren Ländern (Niger Mali, Algerien, Lybien, Burkina Faso).
uma cultura em via de disparution
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Touaregues povoa nómadas divisões entre vários países (Níger Mali, Argélia, Líbia, Burquina Faso).
a culture in the process of disparution
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Touaregues populates wandering divisions between several countries (Niger Mali, Algeria, Libya, burkina faso).
en kultur i det processaa av disparutionen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Touaregues befolkar irrande uppdelningar mellan flera länder (Niger Mali, Algeriet, Libyen, burkinafaso).
культура in the process of disparution
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Touaregues заселяет бродяжничая разделения между несколькими стран (Нигерией Мали, Алжиром, Ливией, faso burkina).
een cultuur op het punt van disparution
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
toeareg bevolkt nomades verdeling tussen verschillende landen (Niger Mali, Algerije, Libië, Burkina Faso).
ثقافة خلال [ديسبروأيشن]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[توورغس] يؤهّل يتجوّل تقسيمات بين عدّة بلاد (نيجر مالي, جزائر, ليبيا, بوركينا فاسو [فس]).
|
|
| February 10, 2008 | 4:06 PM |
|
ست الحبايب ... يا حبيبة
|
ست الحبايب .. يا حبيبة ..
يا أغلى من روحي و دمي ..
يا حنينة و كلك طيبة . يا حبيبة ..
حبيبة ..
كل عام و أنت بخير يا أمي
|
|
|
looking for something ....
|
I wake up in the morning, it's dark around .. well, i shouldn't be shocked coz i woke up one month earlier, it's ok ... i think i won't be able to see for the first couple of days, but it's ok ... first, i need to inspect the surrounding world, oh , how nasty it is !!!! , but i'm getting used to it, actually i'm getting nasty myself, and i feel like trying to find something, someone told me later that it's called "HAPPINESS", but the problem is that i don't know how it looks, every one tells me a different view, every body thinks that it looks different, and i'm not really sure ... am i gonna find it some day ?
|
|
| January 15, 2005 | 2:42 PM |
|
A nice subject has taken place here !
|
Hey all, this is a very interesting subject to discuss
I wanna concentrate on one point , you really should study a language that you love to speak, it won't be easy to study a language you don't even like, also you should be very careful choosing your third language, don't do the same mistake I've done, I've chosen italian as a third language, I really love it, but the problem is that it's only used in Italy , it won't be easy in any other place ! (well, it was really useful in SHARM EL-SHIEKH :P )
Take care all ..
Ahmed Benmussa
Libya
|
|
| October 2, 2004 | 2:25 PM |
|
Change Language
Categorized Archive
|
 |